Information message

Esta página contiene traducciones generadas por mecanismos automatizados. Más información.

Nuestros libros favoritos de 2023 en español / 2023 Staff Picks in Spanish

Niños/Kids | Adolescentes/Teens | Adultos/Adults

¿Busca nuestros libros favoritos de 2023 en inglés? Haga clic aquí: https://www.denverlibrary.org/new-books

¿Looking for 2023 Staff Picks in English? Click here: https://www.denverlibrary.org/new-books

Trejo, Jesús

Hoy, el pequeño Jesús tiene una gran misión. Irá al trabajo de Papá y estará a cargo de un barrilito de agua mágico. Cuando el barrilito se vacie, explica Papa, el día laboral habrá terminado. Pero qué pasará con todos los animales sedientos? ¿Tendrán suficiente agua para terminar el día de trabajo? ¿O será que el barrilito mágico les ayude a regresar a casa temprano? ¡Este divertido relato te conmoverá y te hará reír!

Little Jesús is excited to spend a Saturday with his landscaper Papá at the “family business.” He loves Papá’s cool truck and all the tools he gets to use. Papá even puts him in charge of the magical water jug, which is also a clock! When it's empty, Papá explains, the workday will be done. It’s a big job, and Jesús wants to do it right. But he just can’t help giving water to an array of thirsty animals—a dog in a sweater, some very old cats, and a flock of peacocks. Before he knows it, the magical water jug is empty —but the workday’s not over yet! Will Jesús be fired?! Or is the jug not really magical after all? This mischievous tale of a very young comedian’s life lesson will warm hearts and have class clowns, practical jokers, and all high-spirited kids nodding in sympathy.

Betancourt-Perez, Jessica

¡Un querido libro ilustrado está ahora disponible en español! Isabella acaba de llegar de Colombia con su mamá y su abuela. Extraña a Papá, que aún está en Sudamérica. En su primer día de escuela espera hacer nuevos amigos, pero ese día se cancelan las clases debido a una gran nevada. Isabella extraña su cálida y verde Colombia más que nunca. Pero pronto conoce a Katie y se da cuenta de que hacer nuevos amigos en el frío es más fácil de lo que creía.

Isabella has recently arrived from Colombia with her mother and abuela. She misses Papa, who is still in South America. It's her first day of school, her make-new-friends day, but when classes are canceled because of too much snow, Isabella misses warm green Colombia more than ever. Then Isabella meets Katie and finds out that making friends in the cold is easier than she thought.

Castillo Muñoz, Ana

Desde su nacimiento en junio de 1945, la vida de Petra Cepeda estuvo inmersa en la cultura musical de sus raíces afrocaribeñas. Gran parte del legado de Petra es proteger y conservar el folclor y la música de la bomba puertorriqueña, asegurando así que futuras generaciones mantengan viva la tradición.

Al ritmo de Petra tells the wonderful story of Petra Cepeda; a pioneering force behind the Afro Caribbean bomba and plena music genre in Puerto Rico. Petra was born in Santurce, Puerto Rico to an extremely talented family and she loved to sing and dance. She became an accomplished orator, singer, instrumentalist and bomba and plena dancer, and was tireless in her goal of preserving Afro Caribbean traditions and culture.

Briseño, Stephen

Antes, el sol bañaba el patio. Antes, los vecinos danzaban en la calle. Pero ahora, papá se ha ido, y Noemi y su mamá se van también. En el puerto de entrada de San Ysidro en México, Noemi y su mamá buscan a "la guardiana de la libreta" -- una refugiada que escribe los nombres de las familias que buscan asilo en los Estados Unidos -- y añaden sus nombres en la lista. Después aguardan, llenas de ilusión. Inspirado en hechos reales, este hermoso cuento ilustrado es una celebración de la humanidad y la bondad, aún en los momentos más oscuros.

In this moving and stunningly-illustrated picture book, Noemi and Mama flee their home in Mexico, and head for the US border. There, they look for "The Notebook Keeper"-- the person in charge of a ledger for those waiting to cross, and they add their names to the book. As the days turn into weeks, and hope dwindles,  the little girl looks for kindness around her-- and inside herself. One day, when the Notebook Keeper's own name is called to cross, Noemi and her Mama are chosen--for the generosity in their hearts-- to take her place.

Cáceres, Andrea

Cuando Aurora llegó a los Estados Unidos, aprendió a hablar inglés, pero Nena, su spaniel, no. Por eso, cuando pasea a Nena, Aurora les explica a sus nuevos amigos que su mascota solo habla español. Ella les dice: Nena no entiende la palabra "sit" pero sí entiende "siéntate". Ella tampoco entiende "wait" pero sí "espera". Un "treat" no significa nada para ella. ¡Pero ella sí que puede oler un "postre"! Con dulzura y encanto, la autora e ilustradora Andrea Cáceres cuenta una tierna e incomparable historia sobre una niña, su mascota y un amor que transciende cualquier idioma.

When Aurora came to the United States, she learned to speak English. But her spaniel, Nena, did not. Sweet Nena loves to give besos, and she knows only Spanish. She doesn’t know SIT, but she does know SIÉNTATE. She doesn’t know WAIT, but she does know ESPERA. And while TREAT doesn’t mean anything to Nena, she can certainly sniff out a POSTRE! At the park, Nena may not know what the other dog owners are saying, but she and Aurora will always understand each other just fine. Borrowing from her lived experience, Venezuelan-American author-illustrator Andrea Cáceres offers a gentle, charmingly illustrated ode to love that extends a hand—or a paw—to readers who may feel displaced or are learning a new language themselves.

Encinas, Sonia

A Neo le gustan muchas cosas: la música, los cuentos, pasear a su elefante, jugar con sus amigas y amigos..., pero, sobre todo, a Neo le encantan los abrazos. Por eso, cuando los adultos empiezan a decirle cómo debe comportarse un niño, Neo se pone muy triste. ¿Por qué los mayores le dicen cosas que no puede comprender? Un cuento sobre la sensibilidad, la masculinidad y el valor de ser uno mismo. 

Neo likes many things: music, stories, walking his toy elephant, playing with his friends... and, above all, Neo loves hugs. But when the adults start telling him how a boy should behave, Neo gets very sad. Why do grown-ups tell him things he can't understand?

Engle, Margarita

Un pequeño pueblo ya no tiene suficiente suministro de agua, pero una niña y sus vecinos reciben la ayuda del aguador. Cuando él viene al pueblo, el agua fluye como la esperanza para toda la familia, y todos celebran su llegada.

A small village no longer has a water supply of its own, but one young girl and her neighbors get by with the help of the water man. When he comes to town, water flows like hope for the whole familia, and everyone rejoices.

Engle, Margarita

Descubre un sinfín de contribuciones que todos los inmigrantes han aportado al venir a unirse a sus familias o a comenzar sus vidas en un nuevo país que llaman su hogar. Con sus esperanzas, sus sueños y su determinación, generaciones de inmigrantes han hecho que el tejido de este país sea diverso, vívido y acogedor. Esta vibrante y oportuna celebración muestra a los miles de inmigrantes que construyeron Estados Unidos, así como cuán importante es que haya aceptación y luz para todos.

Discover the myriad contributions that all immigrants have made as they come to join family or start their own lives together in a new country they call home. Coming with their hopes, dreams, and determination, generations of immigrants have made the fabric of this country diverse, vivid, and welcoming. This vibrant and timely celebration demonstrates the thousands of immigrants who built America and the importance of having acceptance and light for everyone.

Ernshaw, Shea

Vega ha vivido toda su vida en el valle. Su madre le prohibió abandonar la seguridad de sus fronteras debido a las amenazas desconocidas que la esperan en lo salvaje, pero después de su muerte, Vega ve las míticas estrellas gemelas en el cielo, un presagio que no puede ignorar y que la obliga a dejar atrás los límites protectores del valle. Pero el mundo exterior resulta ser mucho más aterrador de lo que Vega había imaginado. La gente está gravemente enferma: se quedan ciegos y sordos justo antes de morir. Lo que Vega se guarda para sí misma es que ella es la Última Astrónoma, un título que pasa de generación en generación; y ella es la única que posee el conocimiento de las estrellas. Un conocimiento que podría ser la clave para encontrar una cura. Por eso, cuando unos lugareños ven el tatuaje en forma de constelación en el cuello de Vega, la marca de un astrónomo, se desata el caos y las amenazas de las que la advirtió su madre se hacen realidad. Lo que Vega se guarda para sí misma es que ella es la Última Astrónoma, un título que pasa de generación en generación; y ella es la única que posee el conocimiento de las estrellas. Un conocimiento que podría ser la clave para encontrar una cura. Por eso, cuando unos lugareños ven el tatuaje en forma de constelación en el cuello de Vega, la marca de un astrónomo, se desata el caos y las amenazas de las que la advirtió su madre se hacen realidad.


An illness cursing the land forces seventeen-year-old Vega, the Last Astronomer, to venture across the wilderness to discover the stars' message that will save her people.

Faruqi, Saadia

Yasmín está emocionada porque asistirá a una boda. Pero cuando empiezan a cantar, se siente muy tímida y no se anima a participar. Encuentra un lugar tranquilo para esconderse. Entonces, ¿cómo llega a ser el centro de atención?

Yasmin is excited to attend a wedding party. But when the singing starts, Yasmin is too shy to join in. She finds a quiet spot to hide. So how does Yasmin suddenly find herself in the spotlight?

Fehr, Daniel

Excusas para no ir a dormir. Pero... ¿Y si de verdad hubiera una vaca en su cama? Una divertida historia antes de dormir. ¿Será todo fruto de la imaginación de la niña? Antes de dormir, la pequeña protagonista dice que en su cama hay una vaca. ¿Es posible? Cuando su padre va a la habitación, allí no hay nadie. "Papá, es que ahora la vaca está jugando al escondite con un elefante y un pato.

When a little girl goes to bed, she finds a rather big problem – there’s a cow in her bed! When her father goes to her room, the cow has gone and her father tells her to go to sleep. Later on that night, the cow comes back, together with a card-playing duck and a counting elephant! Is the little girl just stalling? Either way, it looks like no one is getting much sleep tonight!

Genhart, Michael

Un niño comparte el amor del español con su amada abuela.


A young boy bonds with his beloved abuela over a love of Spanish.

Gutta, Razeena Omar

Hana tiene cientos de hiyabs y un sinfín de accesorios. Pero, ¿qué sucede cuando su colección crece demasiado? ¡A Hana se le acurre un plan muy a la moda!

Hana has hundreds of hijabs and an endless array of accessories. When her collection grows too large, Hana comes up with a very fashionable plan! 

Haughton, Chris

Mamá Pingüina sale a buscar la cena. Salta, nada, escala un resbaladizo acantilado y pasa de puntillas… ¡junto a unas feroces focas dormidas! Pequeña Pingüina la mira desde lejos y pregunta: "¿Mami volverá pronto?".  “Seguro que sí”, dice Papá Pingüino. ¿Conseguirá Mamá Pingüina reunirse con su familia a tiempo para la cena?

The sky may be dark over icy waters, but Mommy Penguin is off to catch some fish for dinner. As Daddy and Little Penguin watch in suspense, Mommy swims, jumps, and climbs up a slippery slope, barely avoiding a plunge back into the sea. Well done! There's just one more hurdle to overcome, past some grumpy, just-awakened seals, before she returns to her anxiously waiting family. With a nod to the fascinating nature of penguin parenting, this boldly illustrated adventure from the creator of 'Little Owl Lost' and 'Oh No, George!' will have little ones happily on the edge of their seats as they root for Mommy Penguin.

Leisink, Carolijn

Una celebración hermosa sobre las tradiciones, la música y la comunidad...y el amor de una nieta por su abuela. Hoy, Abbey va a dormir en la casa de su abuela, pero la abuela se puso a cocinar muchísima comida deliciosa de Surinam y la niña se aburre. ¿Quién se comerá tanta cantidad de dahlpuri roti, satay de pollo, sopa de plátanos y tarta de pollo? Abbey decide organizar una fiesta sorpresa. ¡Todos están invitados! Familiares, amigos y vecinos del barrio vienen a bailar, a comer y a conocerse mejor. ¡Yupi!

A beautiful celebration of traditions, music, and community...and a granddaughter's love for her Grandma. Abbey is spending the night at Grandma’s, but Grandma has gone on a cooking spree, making delicious Surinamese dishes: dahlpuri roti, chicken satay, plantain soup, and kip pastei! As Grandma cooks, Abbey is bored… She quickly devises a plan to throw a surprise party for Grandma and, pretty soon, the house is filled with laughter, music…and great food! 

Mansour Manzur, Vivian

La familia Vargas Ramírez es del norte de Tenochtitlan, de un sitio llamado Iztapalapa, lugar de la loza sobre el agua, su hogar es un templo dedicado a la pobreza. Un día, escuchan el canto hermoso de un ave y comprenden que deben buscar un nuevo lugar para establecerse. En su peregrinar, los guerreros migrantes se toparán con los Tiras, Maldades Solares, y enfrentarán situaciones peligrosas para poder llegar al Otro Lado, en donde se encuentra el hombre pájaro que vuela sobre árboles metálicos. Una historia narrada desde la mirada de un niño, que muestra la cruda realidad de las familias que cruzan el Río Bravo.

The Vargas Ramírez family is from the north of Tenochtitlan, from a place called Iztapalapa. One day, they hear the beautiful song of a bird and they understand that they must look for a new place to settle. On their pilgrimage, the migrant warriors will face many dangers before they reach the other side. Illustrated with modernized mesoamerican-syle art, this story told from the perspective of a child shows the harsh reality of families crossing the Rio Grande.

Márquez, Melissa Cristina

A medida que el sol se pone sobre otro hermoso día en la Playita del Condado en Puerto Rico, Meli no quiere regresar a casa. Le encanta el océano más que nada en este mundo, y quedándole solo cinco minutos en la playa, ella sabe exactamente dónde quisiera pasar todo su tiempo: las pozas de marea. Mientras Meli mira dentro de las pozas, se encuentra con un congrejo, Jaiba, que la lleva a una aventura submarina de ensueño. Jaiba le enseña la importancia de la conservación de los tiburones y le revela el destino final de Meli: convertirse en la "Madre de los tiburones." Mezclando lo autobiográfico con lo fantástico, Galardonada con el Forbes "30 menores de 30" y científica de tiburones reconocida mundialmente Melissa Cristia Márquez nos comparte su increíble historia...

As the sun sets over another gorgeous day at la Playita Del Condado in Puerto Rico, Meli doesn't want to go home. She loves the ocean more than anything, and with only five minutes left at the beach, she knows exactly where her last stop should be: the tidal pools. They are small universes of their own teeming with critters and creatures of the ocean. While looking into the pools, she meets a crab, Jaiba, who takes her on a dreamlike underwater adventure, teaches her about the importance of shark conservation, and reveals Meli's ultimate destiny: to become the Mother of Sharks. Blending the autobiographical with the fantastical, Melissa Cristina Márquez shares her incredible story not only to dispel myths about these misunderstood creatures but also to pave the way for Latinas in STEM.

Moser, Erwin

El coche bañera es el primer título de la serie protagonizada por Boris, un divertidísimo gato con grandes ideas. Una serie escrita e ilustrada por Erwin Moser, el autor multipremiado de procedencia austríaca conocido por ser uno de los referentes de la literatura infantil alemana. Una serie dirigida a lectores a partir de 4 años. Los encantadores minicuentos de El gato Boris. El coche bañera son perfectos para la lectura en voz alta y la diversión de los primeros lectores.

Boris is a special cat! Be it spring, summer, fall, or winter, Boris and his friends experience big and little adventures every day, often without even looking for them! From driving a bathtub to pretending to be a scarecrow to helping a friend, these charming comic-book style mini-stories—told in six pictures—are perfect for read aloud and beginning reader fun.

Ortega, Claribel

Marlene ama tres cosas: el arte, a su adorada tía Ruby y pasar el tiempo con Camilla, su mejor amiga. Pero su mamá piensa que se debería enfocar solamente en sus estudios y en madurar; y esto último implica alisarse el pelo todos los fines de semana para que se vea "presentable" y "bueno". Pero Marlene odia ir al salón y no entiende por qué nadie a su alrededor piensa que sus rizos naturales son bonitos. Después de algunos desafíos y momentos vergonzosos, además de la ayuda imprescindible de Camilla y tía Ruby, poco a poco Marlene emprende el camino de aprender a apreciar su pelo rizo y llevarlo con orgullo.

Marlene loves three things: art, her cool tía Ruby and hanging out with her best friend Camilla. But according to her mother, Paola, the only thing she needs to focus on is school and growing up. That means straightening her hair every weekend so she can have "presentable," "good" hair. But Marlene hates being in the salon and doesn't understand why her curls are not considered pretty by those around her. With a few hiccups, a dash of embarrassment, and the much-needed help of Camilla and Tía Ruby--she slowly starts a journey to learn to appreciate and proudly wear her curly hair.

Sazaklis, John

¡Hola! Soy un roble. Seguramente me ves por todos lados, pero ¿te has puesto a pensar cómo llegué a instalarme aquí? Aprende más sobre el ciclo de mi vida desde bellotita chiquita hasta árbol grande y bello.

Hi, there! I'm an oak tree. You might see me everywhere, but have you ever stopped to think about how I got there? Learn more about my life cycle and how I went from a tiny little acorn to a big, beautiful tree.

Siqueira, Ana

Los sábados son días de superhéroes. Equipados con sus batidos y capas, Luis y su abuela pueden convertir cualquier cosa en una aventura. Pero cuando Abuela se enferma, Luis tiene que aprender una nueva forma de ser un héroe.

Saturdays are superhero days. Equipped with their milkshakes and capas, Luis and his abuela can turn anything into an adventure. But when Abuela gets sick, Luis has to learn a new way to be a hero. 

Libros para adolescentes

Agustín, José

Bajo la piel de una novela de aventuras, La panza del Tepozteco indaga en torno a la pervivencia de los mitos prehispánicos mediante la mirada de seis niños citadinos –Tor, Homero, Érika, Alain, Selene y Yanira. Los personajes descubren que los dioses antiguos del panteón azteca se han refugiado en el corazón de la montaña. La presencia de los pequeños, su entrada en el santuario, desatará una lucha entre deidades: algunas, como Tona, buscarán protegerlos, mientras que otras intentarán sacrificarlos, dejando atrás las enseñanzas de Quetzalcóatl.


Under the guise of an adventure novel, The Belly of Tepozteco explores the continued existence of pre-Columbian myths as seen through the eyes of six city kids —Tor, Homero, Érika, Alain, Selene and Yanira. The characters discover that the gods of the old Aztec pantheon have taken refuge in the heart of the mountain, and the children’s presence and entrance into the sanctuary will unleash a war among the deities: some, like Tona, will try to protect them; others will attempt to sacrifice them, forsaking the teachings of Quetzalcóatl.  

Maldonado, Crystal

Max Monroe, de 21 años, lo tiene todo: belleza, amigos, toneladas de seguidores en Instagram. Excepto que todo es falso. Max es en realidad Kat Sánchez, de 17 años, una adolescente puertorriqueña bisexual tranquila y sarcástica que vive en Bakersfield, California. Si bien la vida de Kat está lejos de ser perfecta, ella prospera como Max: reparte consejos, comparte hermosas fotos, establece contactos con personas influyentes famosas e incluso hace una verdadera amiga en una seguidora llamada Elena. Cuando una de las publicaciones de Max se vuelve ultraviral y llega a la misma persona a la que le ha estado robando fotos, su mundo, real y falso, se derrumba. ¿Puede encontrar una manera de salir de la enorme red de mentiras que ha creado sin lastimar a las personas que ama? ¿O ya es demasiado tarde?

Twenty one-year-old Max Monroe has it all: beauty, friends, tons of followers on Instagram. Except it's all fake. Max is actually 17-year-old Kat Sanchez, a quiet and sarcastic, bisexual Puerto Rican teenager living in Bakersfield, California. While Kat's life is far from perfect, she thrives as Max: doling out advice, sharing beautiful photos, networking with famous influencers, even making a real friend in a follower named Elena. When one of Max's posts goes ultra-viral and gets back to the very person she's been stealing photos from, her worlds-- real and fake-- comes crashing down. Can she figure out a way to get herself out of the huge web of lies she's created without hurting the people she loves? Or is already too late?

Saied Méndez, Yamile

En Rosario, Argentina, Camila Hassan tiene una doble vida. En casa es una hija atenta y en la cancha es la imparable Furia. Cuando su equipo califica para el torneo Sudamericano, sabrá cuán lejos puede llegar. El camino es difícil. Camila deberá enfrentarse a un mundo que no está preparado para chicas como ella, pero La Furia no puede ser negada.

But the path ahead isn’t easy. Her parents don’t know about her passion. They wouldn’t allow a girl to play fútbol—and she needs their permission to go any farther. And the boy she once loved is back in town. Since he left, Diego has become an international star, playing in Italy for the renowned team Juventus. Camila doesn’t have time to be distracted by her feelings for him. Things aren’t the same as when he left: she has herown passions and ambitions now, and La Furia cannot be denied. As her life becomesmore complicated, Camila is forced to face her secrets and make her way in a world with no place for the dreams and ambition of a girl like her.


 

Gomera-Tavarez, Camille

Buenos Espíritus es una colección de once cuentos, interconectados con la diáspora dominicana, de la autora debut Camille Gomera-Tavarez. Es un libro centrado en una familia extensa, los Belén, a través de múltiples generaciones. Está ambientado en la pequeña ciudad ficticia de Hidalpa, y también en Santo Domingo, Paterson, San Juan y Washington Heights.

A collection of eleven interconnected short stories from the dominican diaspora from debut author Camille Gomera-Tavarez. It is a book centered on one extended family--the Beléns--across multiple generations, ... set in the fictional small town of Hidalpa--and Santo Domingo and Paterson and San Juan and Washington Heights, too ... Told in a style both utterly real and distinctly magical, ... its stories explore machismo, mental health, family, and identity.

López, Fernando J.

#CuálEsTuLucha fue una llamada. Una propuesta para que los jóvenes gritaran bien alto qué es lo que les hace moverse. Reaccionar. Respirar. De entre todos los testimonios, Nando López seleccionó 15 y los convirtió en novela. La novela que tienes entre las manos. Una novela hecha de vidas tejidas. Vidas de verdad. Gente que se mueve, habla, lucha muy cerca de ti. Quizá más cerca de lo que crees. Tal vez, incluso, a tu lado.


#CuálEsTuLucha was a call. A proposal for young people to shout out loud what makes them move. React. Breathe. Among all the testimonies, Nando López selected 15 and turned them into a novel. The novel you have in your hands. A novel made of woven lives. Real lives. People who move, talk, fight very close to you. Maybe closer than you think. Maybe even by your side.

Libros para adultos

Allende, Isabel

Traza el efecto dominó de la guerra y la inmigración en dos niños: Samuel, de cinco años, cuya madre lo mete en un tren Kindertransport desde la Austria ocupada por los nazis a Inglaterra en 1938, y Anita, de siete años, que aborda otro tren ocho décadas más tarde a los EE.UU., donde se separa de su madre.


Traces the ripple effects of war and immigration on two children--five-year-old Samuel, whose mother puts him on a Kindertransport train out of Nazi-occupied Austria to England in 1938, and seven-year-old Anita, who boards another train eight decades later to the U.S., where she is separated from her mother.

Arreola, Jesús

Alex piensa que esta vida ya la vivió con Carmina y después de la tragedia con Sara, cree poder cambiar el resultado de su vida cuando la vuelva a vivir, porque esta primera vida no es suficiente para lograr el final que quiere.

de Céspedes, Alba

Valeria Cossati vive sofocada por las convenciones sociales de la Italia de los años cincuenta, atrapada entre sus roles de esposa y madre. Presa de un impulso inexpicable, compra un pequeño cuaderno en el que anota sus reflexiones y donde comienza a revelarse lo insatisfactorio de su vida burguesa: en ese espacio prohibido que le proporciona la escritura van aflorando conflictos subterráneos y resentimientos ocultos.

Santiago, Esmeralda

Se hacen llamar “Las Madres”, un grupo muy cercano de mujeres que, junto con sus hijas, han creado una familia basada en la amistad y los lazos de sangre. Su historia comienza en Puerto Rico, en 1975, cuando Luz, de quince años, la niña más alta en su academia de baile y la única negra en un mar de cisnes de piel clara, pequeños y delicados, se lastima de gravedad en un accidente de auto. Trágicamente, sus padres, ambos científicos multilingües brillantes, también mueren en el accidente. Huérfana ahora, Luz sortea las presiones de la adolescencia mientras lidia con las secuelas de una lesión cerebral, cuando dos nuevas amigas entran a su vida, Ada y Shirley. Los días de Luz quedan consumidos por dolores y molestias, y su memoria después del accidente queda por completo en blanco, pero sufre episodios que envían su mente a otros lugares y momentos que no puede compartir con nadie más.

En 2017, en el Bronx, la hija adulta de Luz, Marysol, desearía que su madre la comprendiera mejor. Pero, ¿cómo, si Luz apenas recuerda su propia vida? Para ayudar, la hija de Ada y Shirley, Graciela, sugiere que el grupo entero se vaya de vacaciones a Puerto Rico como una oportunidad para que Luz desentierre recuerdos largo tiempo enterrados y Marysol aprenda más sobre los primeros años de su madre. Pero a pesar de toda su cuidadosa planeación, dos huracanes, uno tras otro, alteran su bienvenida y sacan a la luz un secreto que hace estallar sus vidas. En una voz que canta con calidez, humor, amistad y orgullo, la celebrada autora Esmeralda Santiago desarrolla una historia sobre la sexualidad, la vergüenza, la discapacidad y el amor de las mujeres dentro de una comunidad sacudida por el desastre.


They refer to themselves as “las Madres,” a close-knit group of women who, with their daughters, have created a family based on friendship and blood ties.Their story begins in Puerto Rico in 1975 when fifteen-year-old Luz, the tallest girl in her dance academy and the only Black one in a sea of petite, light-skinned, delicate swans, is seriously injured in a car accident. Tragically, her brilliant, multilingual scientist parents are both killed in the crash. Now orphaned, Luz navigates the pressures of adolescence and copes with the aftershock of a brain injury, when two new friends enter her life, Ada and Shirley. Luz’s days are consumed with aches and pains, and her memory of the accident is wiped clean, but she suffers spells that send her mind to times and places she can’t share with others.

In 2017, in the Bronx, Luz’s adult daughter, Marysol, wishes she better understood her. But how can she when her mother barely remembers her own life? To help, Ada and Shirley’s daughter, Graciela, suggests a vacation in Puerto Rico for the extended group, as an opportunity for Luz to unearth long-buried memories and for Marysol to learn more about her mother’s early life. But despite all their careful planning, two hurricanes, back-to-back, disrupt their homecoming, and a secret is revealed that blows their lives wide open. In a voice that sings with warmth, humor, friendship, and pride, celebrated author Esmeralda Santiago unspools a story of women’s sexuality, shame, disability, and love within a community rocked by disaster.

Reyes, Dolores

Cometierra ha elegido dos cosas: un barrio nuevo y no volver a usar su poder adivinatorio nunca más. Rodeada de desconocidos, va saliendo poco a poco de su encierro y aprende a manejarse en su nuevo entorno, al tiempo que aguarda el nacimiento de su sobrino, hijo de su hermano Walter y de su novia, Miseria. Es precisamente esta última quien, al ver en el don de Cometierra un lucrativo potencial económico, la anima a recuperar las visiones que le permitían encontrar a gente desaparecida. Para ello, tendrá que resolver casos recientes y antiguos, desvelar secretos de su historia familiar y poner su vida en las manos de una bruja más poderosa que ella. Solo cree poder confiar en la seño Ana, que por medio de sus sueños la guía y aconseja, pero pronto descubrirá que ahora cuenta con nuevos amigos y una aliada incondicional: Miseria.

Eartheater has made two choices: moving to a new neighborhood and not using her prophetic powers ever again. Surrounded by strangers, little by little, she leaves her confinement and learns to handle herself in this new environment while waiting for her nephew’s birth, the son of her brother Walter and his girlfriend, Misery. It is precisely the latter who, seeing a profitable economic potential in Eartheater’s gift, encourages her to restore the visions that allowed her to find missing people. To do so, she must solve recent and old cases, reveal secrets of her family history, and put her life in the hands of a witch more powerful than she. Eartheater thinks she can trust no one but Miss Ana, who guides and advises Eartheater in her dreams. But, she soon will discover that she now has new friends and an unconditional ally—Misery.

Díaz, Hernán

    
Una escritora galardonada de ficción absorbente y sofisticada ofrece una novela elegante y propulsora arraigada en la Nueva York de principios del siglo XX, sobre la riqueza y el talento, la confianza y la intimidad, la verdad y la percepción. En la glamorosa ciudad de Nueva York de la década de 1920, dos personajes de gusto sofisticado se unen. Uno es un magnate legendario de Wall Street; la otra, la brillante hija de aristócratas pobres. Empapado de riqueza y grandeza, su matrimonio suscita chismes y permite un ascenso continuo, todo en un momento en que el país está experimentando una gran transformación. Esta es la historia central de la novela Bonds de Harold Vanner, que todo el mundo en Nueva York de 1938 parece haber leído. Pero no es la única versión. Provocadora, propulsora y repetidamente sorprendente, TRUST de Hernán Díaz pone la historia de estos personajes en conversación con "la verdad", y en tensión con la vida y la perspectiva de un extraño inmerso en el misterio de un relato en competencia. El resultado es una novela general que se vuelve más emocionante y profunda con cada nueva capa y revelación, involucrando al lector en una búsqueda del tesoro por la verdad que confronta la atracción gravitacional del dinero que distorsiona la realidad y cómo el poder a menudo manipula los hechos.


An award-winning writer of absorbing, sophisticated fiction delivers a stylish and propulsive novel rooted in early 20th century New York, about wealth and talent, trust and intimacy, truth and perception. In glamorous 1920s New York City, two characters of sophisticated taste come together. One is a legendary Wall Street tycoon; the other, the brilliant daughter of penniless aristocrats. Steeped in affluence and grandeur, their marriage excites gossip and allows a continued ascent--all at a moment when the country is undergoing a great transformation. This is the story at the center of Harold Vanner's novel Bonds, which everyone in 1938 New York seems to have read. But it isn't the only version. Provocative, propulsive, and repeatedly surprising, Hernan Diaz's TRUST puts the story of these characters into conversation with the "the truth"--and in tension with the life and perspective of an outsider immersed in the mystery of a competing account. The result is an overarching novel that becomes more exhilarating and profound with each new layer and revelation, engaging the reader in a treasure hunt for the truth that confronts the reality-warping gravitational pull of money, and how power often manipulates facts.

Resúmenes proporcionados por el catálogo de DPL a menos que se indique lo contrario. Haga clic en cada título para ver más información.